Dictionnaire arabe : J

JE JO JU


Jambes arjal أرجل


Jardin jrda جردة

Jardins jrâdi جرادي

Jardin, verger, campagne jnan جنّ

Jardin, verger non irrigué, souvent extra-muros.

Paradis janna جَنّة


bustân (pluriel basâtîn) Terme général pour le jardin d'agrément

al-warda f-jrda الوردة في جردة La rose dans le jardin

  هديقة hadika Grand jardin public

agdal  Jardin verger clos de murs

Mot d'origine berbère employé dans différentes régions du Maghreb.

Evoque un un grand jardin privé, fermé est doté d'un grand bassin d'eau.

Au Maroc, ce mot correspond à l'immense pré cerné d'une muraille attenant aux palais royaux des villes impériales. [1]

`arsa : grand jardin verger clos et irrigué.

Plantations de rapport attenantes aux jardins royaux.

Souvent protégés par des enceintes, ces espaces, moins vastes que ceux de l'agdal, servaient de réserve alimentaire aux souverains et aux citadins lors des sièges. [1]


[1] : Maroc. Les palais et jardins royaux. Mohamed Métalsi. Malika éditions.


riyâd Jardin privé intérieur clos



Jasmin ياسمين iasmin

JE

Je 'an أنا



Jeunesseshabâbشباب

 `and-i muw`ad f-el-khemsa fi qahwet-esh-shabâb

(L18-1b) J'ai rendez-vous à cinq heures au Café de la jeunesse


JO

Joli, beau jamîl جَميل

Jolie zîna

Layla zîna b-ez-zâf Leïla (est) très jolie.


Jouer, s'amuser l`ab - yl`ab لعب - يلعب

l`ab Jeu

Participe actif (celui qui joue régulièrement : le joueur) la`âb

el-l`ab b-el-kura Le football (le jeu avec le ballon).

(NT11-2) مرّة على مرّة يلعب مع خوه الصغير اسمه عبدالقادر

marra-`la-marra il`ab m`a khû-h eS-Sghîr ismu `abd-elqâder.

De temps en temps, il joue avec son petit-frère qui s'appelle Abd el Quader.


على خطر جاء لدارنا واحد الطفل  صاحبي و لعبنا جميع


(NT8-7) 
`la-khâTar ja l-dârna wâHd-eT-Tfal SâHbi u-l`abna jmî`  
Parce que est venu dans notre maison un enfant (qui est) mon ami et nous avons joué ensemble.


(NT9-2) moHammed u-khû-h eS-Sghîr râhum ila`bu f-el-Haush
Mohammed et son petit frère sont en train de jouer dans la cour.


Jour, journée nhâr نهار (masculin)

Jours nhârât نهارات

même mot que nûr, lumière

يوم yûm (pluriel ayyâm)

Les laps de temps qui sont précédés de l'article qui a une forte valeur déterminative équivalent à un démonstratif

el-yûm (ce jour) ou eS-SbâH (ce matin)

deux jours  yûmîn Utilisation du duel pour deux.

كلّ يوم kull-yûm Chaque jour.

Ici kull est suivi d'un nom au singulier et a le sens de chaque, quand il est employé ainsi sans article. (voir chaque)

(NT13-11) في النهار يبيع الخبز

f-en-nhâr ibî` el-khobz

Dans la journée il vend le pain.

(NT11-11) واد النهار قال له الشيخ : اقرا في الكتاب

wâHd-en-nhâr qâl lu sh-shîkh : "aqra f-el-ktâb !"

Un jour le maître lui a dit : "Lis le livre !"

(NT11-4) كلّ يوم يروح محمّد المدرسة والّا المسيد على خاطر ما هو شي كسلان

kull-yûm irûH moHammed l-el-madrasa wella l-el-msîd `la-khâTar ma-huwwa-sh kaslân.

Chaque jour Mohammed se rend à l'école ou à l'école coranique car il n'est pas paresseux.

men el-yûm A partir d'aujourd'hui, dorénavant âsh-men-nhâr el-yûm ? Quel jour est-on aujourd'hui ?

(L24-9-b)  shuft-u  ana  qbel-ma  imût   b-yûmîn.

Je l'ai vu deux jours avant qu'il ne meurre

yûm men le-yyâm 

un jour parmi d'autres (il était une fois)

يوم من الا يّا

yûm men le-yyâm jHa kân me`rûD `end es-sultân elli y-TTehher wlîd-u

Un jour JHA était invité chez le sultan qui faisait circoncire son fils.

el-yûm huwwa n-nhâr l-awwel mtâ` shâr ektûbr 

Aujourd'hui c'est le 1er (du mois) d'octobre

JU


le Juge : حكم

qaDi  قاِضِِِِ

A donné en espagnol : alcade, le maire

En principe, il est nommé par le souverain ou son représentant.

Mots de la même racine : commander حكم - يحكم, arbitre حكم , tribunal محكم

 

Juifs : yahudi


Jus 3Sir عصير

ال ليمون ديال عصير âl limoun dyâl 3Sir Orange à jus


 

Jusqu'à : hetta حتّى

A donné en espagnol : hasta

(L15-5) صحّة  خلّيه  هنا حتّى  يجي  الطبيب

sahha ... khellî-h  hna  hetta  iji   t-tbîb   Merci ... Laissez-le ici jusqu'à ce que vienne le docteur 

 

(L23-5b) من  بعد ، اهبط  قبالة  حتّى  توصل   ل ساحة  الشهدا 

men ba`d,  a-hbet  qbâla   hetta  tûsel  l-sâhet-esh-shûhada.

Ensuite, descendez tout droit jusqu'à ce que vous arriviez à la Place des Martyrs.

 

Ce "mot outil" a de multiples autres utilisations :

Devant un nom ou un pronom sujet :  Même, aussi

hetta  umm-i  bla hawli  Même ma mère n'a pas de mouton

hetta ana jây Moi aussi je suis venu

 

Renforce la négation quand il est combiné avec ma

ma shuft hetta hadd Je n'ai vupersonne

ma kâyn hetta hed  Il n'y a personne

 

Justice `adl